丹顶鹤的故事The Story of A Red-crowned Crane (A True Story)

This is a True Story…

After hearing this song, no words are really needed to express our feelings – the sadly moving melody, the images of flocks of quiet crane birds in the sky, the silent waving reeds…

Here are lyrics and Translation although you can also see a slight variance on the screen:
丹顶鹤的故事Dāndǐnghè De Gùshi       作词:陈富 陈哲 作曲:解承强

(Spoken)
yǒu yíge nǚháir cóngxiǎo ài yǎng dāndǐnghè. tā shàngwán dàxué rēng yòu huídào tā yǎnghè de dìfang. kěshì yǒu yìtiān, tā wěile jiù yìzhī shòushāng de dāndǐnghè, huájìn le zhǎozédì, zài yě méi shànglai.

(Sung)
zǒuguo nàtiáo xiǎohé, nǐ kěcéng tīngshuō, yǒu yíwèi nǚhái tā céngjīng láiguo? zǒuguo zhèpiàn lúwěi pō, nǐ kěcéng tīngshuō, yǒu yíwèi nǚhái tā liúxia yìshǒu gē?
wèihé piànpiàn báiyún qiāoqiāo luòlèi? wèihé zhènzhèn fēng’ér dīshēng sùshuō? à, à! háiyǒu yìqún dāndǐnghè qīngqīng de, qīngqīng de fēiguò……

zǒuguo nàtiáo xiǎohé, nǐ kěcéng tīngshuō, yǒu yíwèi nǚhái tā céngjīng láiguo? zǒuguo zhèpiàn lúwěi pō, nǐ kěcéng tīngshuō, yǒu yíwèi nǚhái tā tā zài yě méi láiguo?

zhǐyǒu piànpiàn báiyún wèi tā luòlèi? zhǐyǒu zhènzhèn wèi tā chànggē? à, à! háiyǒu yìqún dāndǐnghè qīngqīng de, qīngqīng de fēiguò……

(白)有一个女孩从小爱养丹顶鹤。她上完大学仍又回到养鹤的地方。可是有一天,她为救一只受伤的丹顶鹤,滑进了沼泽地,再也没上来。

(唱)走过那条小河,你可曾听说,有一位女孩她曾经来过?走过这片芦苇坡,你可曾听说,有一位女孩她留下一首歌? 为何片片白云悄悄落泪?为何阵阵风儿低声诉说?啊! 啊!
还有一群丹顶鹤,轻轻地,轻轻地飞过……

走过那条小河,你可曾听说,有一位女孩她曾经来过?走过这片芦苇坡,你可曾听说,有一位女孩她再也没来过?

只有片片白云悄悄落泪,只有阵阵风儿为她唱歌。啊!啊!还有一群丹顶鹤,轻轻地,轻轻地飞过……

Translation: Story of the Red-Capped Crane

(Spoken)
A girl loved to feed red-crowned cranes ever since her childhood. She came back to the place where she used to feed the cranes after graduating from university. But one day, trying to save a wounded crane, she sank into the marshland and never came up again.

(Sung)
(When you) pass by the little river, have you ever heard that a girl was once here? (When you) pass the reed slope, have you ever heard that a girl left a beautiful song behind?
Why are the clouds weeping silently? Why are the winds whispering? There is still a flock of red-crowned cranes, flying away quietly……

(When you) pass by the little river, have you ever heard that a girl was once here? (When you) pass the reed slope, have you ever heard that a girl never come again?
Only the clouds are weeping silently? only the winds are singing for her? There is still a flock of red-capped cranes, flying away quietly……

*This song could be taught at an early intermediate level

True story - The story of a Red-crown Crane

The girl was 徐秀娟(1964—1987), born in a Crane nurturing family. She loved Red-crown Cranes and nature. After training she was sent to a National Wildlife Reserve taking care of red-cranes. One day during the care 2 cranes flew away. Xu and her colleagues went out around the clock trying to find the birds back, one of them was found the first night, but the other still no sign. Xu was so worried and went out midnight again after other people got back, in vain. The next day they again went out very early, many hours passed, the 2nd bird was back, but no one saw Xu, the girl any more. Later they found her from the river where they once went into the river searching for the birds, but it’s too late…

More than half of the residents in the village attended her memorial, and it’s said flocks of cranes hovering over her tomb when passing there each spring. A Statue was erected in commemoration of her passion for wildflife and selfless spirit. In 1990 this story was written into a song by a famous musician and sung by Zhu zheqin, and it immediately got a lot of response and the song and the singer went popular …

Let the spirit fly with the song passing on in the world, let your heart filled with the spirit, let your deeds melt in  the spirit …   And happiness with wildlife, happiness with the world!

Lots of Love and Peace!

Posted by Helen Zhu   copyright@learnwithuniversalmind.com


Post a Comment

Translate »